2021-9-5 00:13 |
АиФ.ru собрал версии происхождения популярной фразы.
Выражение «раскатать губу» означает желание получить что-то невозможное или малодоступное. Как появилась фраза — в материале АиФ.ru. Связь с арабским языкомПо одной из версий у выражения есть арабские корни. В своих трудах лингвист Николай Вашкевич сравнивает фразу «губы раскатать» с арабской, которая дословно переводится как «утвердиться в том, что нравится, но потерять», т.е. «сильно захотеть, но потерять». По данным лингвиста, одна часть арабского словосочетания означает ’уъгу:ба (то, что нравится), а вторая — расахат (утвердиться).Кулинарная версияВ музеях хлеба происхождение популярной фразы часто связывают с калачом, точнее со способом его приготовления. Чтобы калач хорошо пропекся в печи и не лопнул, хозяйки в старину делали в тесте надрез — «губу». Надрез раскатывали, под него насыпали муку, затем закатывали обратно и отправляли хлеб в печку. Когда калач был готов, «губу» можно было снова раскатать и намазать маслом.Пословицы и поговоркиВысказывание «раскатать губу» стало упоминаться в словарях лишь в 1970 году, поэтому вошло в обиход сравнительно недавно, считает историк кулинарии, писатель Павел Сюткин. Вероятно, фраза стала своего рода ребрендингом устаревших выражений, которые наши сограждане немного преобразовали.«Ясно одно — это выражение не такое уж и давнее. Поэтому к кулинарии не имеет прямого отношения. Калачи в XX веке уже были не в моде. Думаю, все-таки фраза "раскатать губу" появилась в результате видоизменения старых пословиц, поговорок и фразеологизмов. Так, Владимир Даль приводит в своих словарях схожие по значению выражения: "распустить губы", "губа не дура", "подбери губы-те: городничий едет!", "поднять бы ему губы, да заглянуть в зубы". Но делать окончательный вывод об истории происхождения крылатой фразы я бы не спешил. Возможно, есть еще версии, о которых мы не знаем», — говорит Павел Сюткин.Источники:www.slovardalja.net
www.litmir.me
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на aif.ru