2016-6-28 22:33 |
На сайте Кремля уточнили цитату из письма турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана президенту России Владимиру Путину, передает РБК. Сначала в английском переводе использовался оборот I apologise to them.
Теперь его поменяли на Excuse us. Это уточнение перевода, объяснил Дмитрий Песков, сообщает издание. В предыдущей версии она звучит следующим образом: I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I apologise to them, пишет РБК. Сейчас на сайте Кремля опубликован вариант: I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I am saying: Excuse us. Напомним, в российско-турецких отношениях произошло событие, которого Москва ждала с 24 ноября 2015 года, когда в небе над Сирией был сбит бомбардировщик.
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на kommersant.ru