2016-3-5 00:16 |
5 марта (22 февраля) 1703 года родился поэт Василий Тредиаковский. Личное дело Василий Кириллович Тредиаковский (1703 - 1769) родился в Астрахани в семье священника. Учился в школе, где преподавали монахи-католики, а обучение велось на латыни.
После окончания школы по воле отца должен был стать священником, но бежал в Москву и поступил в Славяно-греко-латинскую академию. За успехи в учебе был отправлен в Академию наук в Санкт-Петербурге, откуда вскоре самовольно уехал учиться за границу. Попал сначала в Голландию, а затем пешком добрался до Парижа, где обучался на богословском факультете Сорбонны, также изучал риторику, математику и философию. В совершенстве овладел французским языком, начал писать русские и французские стихи, познакомился с французской литературой. В Париже Тредиаковского материально поддерживал русский посол Александр Куракин.
Василий Тредиаковский
Получив в Париже степень магистра, Василий Тредиаковский вернулся на родину в 1730 году. Был определен в Академию наук студентом, с 1733 года стал секретарем Академии наук, а в 1745 году по именному указу сделан профессором красноречия. Стал первым русским на данной должности. Одновременно занялся литературным творчеством, издав перевод галантно-любовного романа Поля Тальмана «Езда в остров любви» с приложением собственных стихов на русском, французском и латыни. Роман сделал Тредиаковского модным литератором, хотя духовенство и обвиняло его в развращении молодежи. Популярным стихотворением Тредиаковского стало «Стихи похвальные России».
В Академии наук весной 1735 года Василий Тредиаковский выступил с докладом о том, как «привесть в порядок» искусство стихосложения, а в конце того же года завершил трактат «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих знаний». Суть реформы русского стиха, предложенной Тредиаковским, заключалась в переходе от чисто силлабического стихосложения к силлабо-тоническому. В приложении к трактату были примеры всех возможных в то время стихотворных жанров: оды, любовной элегии, мадригала, рондо, эпистолы сонета и других. Позднее Тредиаковский выпустил дополненное издание трактата (1752), а также другой труд по теории стихосложения - «О древнем, среднем и новом стихотворении российском» (1755).
Всю жизнь Тредиаковский неустанно работал, издавая как собственные сочинения, так и переводы. Соперничал с другими поэтами - Сумароковым и Ломоносовым. Все трое писали в адрес друг друга колкие эпиграммы и всячески критиковали в статьях, хотя порой и примирялись. Во многом из-за Сумарокова, придумавшего для Тредиаковского прозвища Тресотин и Сотин (от французского слова, означающего «дурак»), Тредиаковский получил репутацию бездарного стихотворца. Но и Тредиаковский за словом в карман не лез, адресовав Сумарокову, например, такую эпиграмму: «Когда, по-твоему, сова и скот уж я, / То сам ты нетопырь и подлинно свинья».
Одновременно Тредиаковский выполнял обязанности придворного поэта, сочиняя оды по случаю важных событий в жизни императорской семьи, другие стихотворения и готовя переводы с итальянского оперных либретто и пьес. В 1740 году ему было поручено сочинить стихи к знаменитой шутовской свадьбе в Ледяном доме. Кабинет-министр Артемий Волынский остался недоволен стихами и лично избил Тредиаковского, а после поэт был арестован, вторично избит слугами Волынского и принужден в одну ночь сочинить и выучить наизусть новые стихи. Когда Тредиаковский отправился жаловаться на самоуправство Волынского Бирону, Волынский, встретившись с ним в приемной Бирона, вновь его побил. Тредиаковский долго болел после избиения и, не надеясь уже поправиться, написал завещание, в котором распоряжался передать все свое собрание книг в академическую библиотеку. Но Тредиаковский выжил, а Волынский, интриговавший против Бирона, потерпел поражение и в том же году был казнен.
В 1759 году Тредиаковский оставил службу в Академии наук и занялся исключительно литературной и переводческой деятельностью. В частности, перевел труды Шарля Роллена «Древняя история» в 9 томах и «Римская история» в 16 томах. Когда в 1747 пожар уничтожил девять уже переведенных им томов, Тредиаковский был вынужден перевести их заново. К трудам Роллена он написал «Предуведомления от трудившегося в переводе», где излагал свои переводческие принципы. Также, среди переведенных Тредиаковским книг «История о римских императорах» Ж. -Б. Кревье, политико-аллегорический роман «Аргенида» Беркли, стихотворный трактат Буало «Поэтическое искусство», «Послание к Пизонам» Горация и многое другое. Большинство переводимых им трудов издавал за собственный счет, хотя жил в бедности. В 1766 году написал поэму «Телемахида» (перевод «Похождений Телемаха» Франсуа Фенелона). Так как поэма не понравилась лично Екатерине II, современники отнеслись к ней насмешливо. В последние годы жизни Тредиаковский тяжело болел, но не переставал работать. Умер Василий Тредиаковский в Петербурге 6 (17) августа 1769 года.
Чем знаменит
Василий Тредиаковский стал инициатором самой масштабной реформы в русской поэзии, определившей путь ее развития на долгие годы вперед. Если ранее русские стихи были силлабическими, то есть в стихотворной строке содержалось определенное количество слогов, а расположение ударений считалось неважным, то отныне в поэзию вошли силлабо-тонические стихотворные размеры, где учитывалось количество и расположение ударных слогов. Ломоносов, второй автор реформы, был знаком с трактатом Тредиаковского и взял его с собой, отправляясь в Германию, где сам сочинил «Письмо о правилах российского стихотворства», предложив аналогичные нововведения. При этом Ломоносов не упомянул о первом опыте Тредиаковского. Вкладом Ломоносова в русскую силлабо-тонику стало введение новых размеров (Тредиаковский предлагал исключительно хорей).
О чем надо знать
В 1741 году, в момент одного из перемирий трех поэтов-соперников, Тредиаковский, Сумароков и Ломоносов, издали общий сборник «Три оды парафрастическия псалма 143, сочиненные через трех стихотворцев, из которых каждый одну сочинил особливо». Парафрастическими стихами именовались тогда переложения прозаических произведений. Каждый из поэтов предложил свой стихотворный вариант библейского псалма. Тредиаковский писал хореем, Сумароков и Ломоносов - ямбом. Стихи не были подписаны, поскольку, как писали авторы, «знающие их свойство и дух тотчас узнают сами, которая ода через которого сложена».
Прямая речь
«Сей муж был великого разума, многого учения, обширного знания и беспримерного трудолюбия; весьма знающ в латинском, греческом, французском, итальянском и в своем природном языке; также в философии, богословии, красноречии и в других науках. Полезными своими трудами приобрел себе бессмертную славу и первый в России сочинил правилы нового российского стихосложения, много сочинил книг, а перевел и того больше, да и столь много, что кажется невозможным, чтобы одного человека достало к тому столько сил; ибо одну древнюю Ролленову историю перевел он два раза, потому что первого перевода тринадцать томов и еще многие другие книги в бывший в его доме пожар совсем сгорели. Приложенная роспись всем его сочинениям и переводам послужит сему в доказательство. Но он не только что исправлял рачительно все по его чину должности, но и сверх того трудился в историческом собрании три года; отправлял многократно должность секретаря, будучи уже профессором, и в то же время читал лекции в Академическом университете и отправлял должность унтер-библиотекаря. Притом не обинуясь к его чести сказать можно, что он первый открыл в России путь к словесным наукам, а паче к стихотворству, причем был первый профессор, первый стихотворец и первый положивший толико труда и прилежания в переводе на российский язык преполезных книг».
Николай Новиков «Опыт исторического словаря о российских писателях»
«За Василия Тредьяковского, признаюсь, я готов с вами поспорить. Вы оскорбляете человека, достойного во многих отношениях уважения и благодарности нашей».
А. С. Пушкин в письме Лажечникову
«Тредьяковский был, конечно, почтенный и порядочный человек. Его филологические и грамматические изыскания очень замечательны. Он имел о русском стихосложении обширнейшее понятие, нежели Ломоносов и Сумароков. Любовь его к Фенелонову эпосу делает ему честь, а мысль перевести его стихами и самый выбор стиха доказывают необыкновенное чувство изящного. В «Тилемахиде» находится много хороших стихов и счастливых оборотов».
А. С. Пушкин «Путешествие из Москвы в Петербург»
10 фактов о Василии Тредиаковском
Тредиаковский владел греческим, латинским, французским, итальянским и польским языками.
Исторические анекдоты приписывают Василию Тредиаковскому авторство многих нелепых стихотворений, которых он на самом деле никогда не сочинял. Среди них якобы посвященная Екатерине II здравица «Будь здорова, как корова, плодовита, как свинья, и богата, как земля», а также такие стихи, как: «Екатерина Великая, о! Поехала в царское село», «Элефанты и леонты, и лесные сраки…» (то есть сороки), загадка «Стоит древесно, к стене примкнуто, поет чудесно, быв пальцем ткнуто».
В 1750-х годах, когда публика холодно воспринимала стихи Тредиаковского, он опубликовал оду «Вешнее Тепло» анонимно, и она понравилась читателям и критикам.
В «Эрмитажном этикете» императрицы Екатерины II установлено было шуточное наказание за легкую вину: «Если кто противу вышеписанного проступится, то по доказательству двух свидетелей, за всякое преступление должен выпить стакан холодной воды, не исключая того и дам, и прочесть страницу «Тилемахиды». А кто противу трех статей в один вечер проступится, тот повинен выучить шесть строк «Тилемахиды» наизусть»
Среди малоизвестных трудов Тредиаковского есть «Пасхалия» (1747), где он предлагает свои новые математические расчеты для определения даты пасхи и других церковных праздников.
Трактат Тредиаковского «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и о всем, что принадлежит к сей материи…» стал одной из первых работ по фонетике русского языка.
В филологических работах Василий Тредиаковский предлагал фантастические гипотезы об этимологии слов и географических названий, например, название Бельгия, по его мнению, появилось «от белизны обитателей сей страны», а название мифического племени амазонок - от слова «омужонки», то есть мужеподобные.
Тредиаковский написал философский трактат «Слово о премудрости, благоразумии и добродетели». В нем предлагалась классификация философских дисциплин, где к пропедевтическим дисциплинам относились логика, онтология, арифметика, алгебра и история философии, в число «главнейших» теоретических дисциплин вошли: теология, ищущая рациональные доказательства бытия Бога, пневматология, исследующая отношения души и тела, и физика, изучающая причинно-следственные связи природного мира. В сферу «практической философии» включались нравственная философия, занимающаяся естественным правом, учение о добродетелях (этика) и «гражданская» философия, рассматривающая основные исторические типы общества и формы правления.
Французские стихотворения Тредиаковского переводил на русский язык Михаил Кузмин.
Тредиаковскому посвящены исторический роман Петра Алешковского «Арлекин», повести Юрия Нагибина «Беглец» и «Остров любви», а также стихотворный цикл Вадима Шефнера «Василию Тредиаковскому посвящается».
Материалы о Василии Тредиаковском
Статья о Василии Тредиаковском в русской Википедии
Статья о Василии Тредиаковском в энциклопедии «Кругосвет»
Произведения Василия Тредиаковского в библиотеке Мошкова
Василий Тредиаковский в библиотеке ImWerden
.Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на polit.ru
Источник: polit.ru | Рейтинг новостей: 264 |