2025-12-5 16:20 |
«Ни в зуб ногой» — фраза, которую понятен каждому, но которую не объяснит толком никто.
Выражение «ни в зуб ногой» — яркий пример русского фразеологизма, значение которого («совершенно ничего не знать») давно оторвалось от буквального смысла. Сегодня его употребляют и в шутку, и с иронией, описывая свою или чужую неподготовленность. У лингвистов нет единого мнения о его происхождении.Какое отношение это выражение имеет ко времени крепостного права?Согласно одной из гипотез, это выражение — сокращение более пространной поговорки XIX века «ни в зуб толкнуть не смыслит». В эпоху крепостного права она могла характеризовать человека робкого, не умеющего постоять за себя даже кулаками, то есть «даже зуботычину дать не способного». Со временем смысл сместился от физической беспомощности к интеллектуальной: «ни к чему не годен, ничего не умеет». В итоге выражение стало синонимом известного «ни аза не знать».Как это выражение связано с детьми?Лингвисты предполагают, что выражение могло родиться из детской забавы — попытки поднести большой палец ноги ко рту. У многих гибких детей это получалось легко. Тот, кому это не удавалось, становился объектом шуток: «ни в зуб ногой». Позже негибкость тела метафорически перенесли на «негибкость», неподвижность ума. Так шуточное выражение стало означать полное непонимание предмета.Правда ли, что это выражение образовано из двух?Исследователи считают, что изначально в школьном жаргоне существовал оборот «ни в зуб» (ничего не понимать). Параллельно в языке бытовало выражение «ни ногой» (не бывать где-либо, не заниматься чем-то). На почве общего мотива полного отсутствия — знаний и посещений — эти две фразы слились в одну, усилившую значение: «ни ногой туда не хожу и ни в чем там не смыслю». Так и родился устойчивый гибрид «ни в зуб ногой».Почему именно «зуб» стал символом понимания?Лингвокультуролог В. Н. Телия обращает внимание на то, что зуб в русском языке часто символизирует процесс познания, «пробования на вкус». Вспомните «грызть гранит науки», «знать назубок» или «зазубрить». Таким образом, «ни в зуб» изначально означало «не способен даже попробовать, воспринять знание». Добавление «ногой», возможно, лишь усилило образ неуклюжести и полной отстраненности от предмета.Источники:https://phrase_dictionary.academic.ruhttps://gramota.ruhttps://mel.fm
Подробнее читайте на aif.ru

