Посол Испании объяснил критику в адрес Путина неточным переводом

2017-3-30 12:06

Испанский посол на Украине Херардо Бугайо Оттоне заявил, что его критические высказывания относительно Владимира Путина, России и российской политики, возмутившие Москву, «были некорректно переведены и вырваны из контекста», сообщает RT.

Согласно дипломатическим источникам в Мадриде, Бугайо объяснил ситуацию тем, что на заседании пресс-клуба он пользовался услугами переводчика.

22 марта посол Испании на состоявшемся заседании пресс-клуба «Дипломаты без галстуков» заявил, что когда «на Украине будет покончено с коррупцией и наступит верховенство права, это будет означать полное поражение Путина».

Херардо Бугайо Оттоне якобы заявил, что Путин ведет Россию по пути СССР, который, в конце концов пришел к распаду. Также он заявил о «нереализуемости» Минских соглашений, высказал мнение, что санкции против Москвы «должны быть жестче» и назвал «идиотами» своих соотечественников, сражающихся на стороне самопровозглашенных Донецкой и Луганской народных республик.

МИД России уже назвал «неприемлемыми» эти высказывания Херардо Бугайо Оттоне и призвал испанские власти дать оценку высказываниям посла Испании на Украине.

.

Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты

Подробнее читайте на

заявил бугайо херардо посол испании путина украине оттоне