2017-12-17 13:00 |
На казахстанских свадьбах в самый разгар веселья, когда уже все гости рассядутся по своим местам, можно услышать такой анекдот: «Если швейцарец всегда приходит в точно назначенное время, то казах — день в день».
В одно ноябрьское утро 2017-го этот культурный стереотип разрушил лично Урс Шмид — чрезвычайный и полномочный посол Швейцарии в Казахстане, опоздав на интервью на «целых» 5 минут. Было видно, что господин Шмид раздосадован этим недоразумением, которое сами казахстанцы таковым не считают. Уже тогда эта курьезная история виделась мне хорошим прологом к рассказу о жизни посла альпийской республики в Казахстане.
В августе 2016 года в резюме специалиста по культурной антропологии Урса Шмида появилась новая графа — посол Швейцарии в Казахстане. До этого назначения он занимался вопросами миграции в Федеральном правительстве Швейцарии, работал с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев и возглавлял управление многостороннего сотрудничества представительства Швейцарии при Организации Объединенных Наций.
«Дипломатическая служба в моей стране основана на постоянной ротации. То есть определенную должность, как правило, вы занимаете 4 года. Затем место приходится менять», — рассказывает о нюансах работы в дипломатической службе Швейцарии У. Шмид. «Перед этим, конечно, происходит долгий процесс подачи заявки на должность, различные консультации, рассмотрение личного дела и многое другое. И когда меня спросили, заинтересован ли я стать послом в Казахстане, я, не сомневаясь, ответил „да“».
По словам дипломата, первое, что впечатляет каждого швейцарца, прилетающего в Казахстан, — это бескрайние степи, которые отчетливо видны в иллюминатор самолета. Их травяной покров меняется в зависимости от региона. Поэтому казахскую степь еще сравнивают с национальным одеялом курак корпе, сшитым из разноцветных лоскутов ткани. «Гостеприимство — еще одна отличительная черта казахов. Я не забуду свои поездки в казахстанские областные центры, такие как Семей, Актау и Кызылорда, где мне подавали необычные праздничные блюда и поднимали бесчисленные тосты за дружбу Казахстана и Швейцарии», — говорит У. Шмид.
Посол на две страныГрафик работы Урса Шмида сильно загружен и планируется заранее. Такая занятость легко объяснима: дипломат руководит одновременно посольской миссией и в Казахстане, и в Таджикистане. Основная резиденция посла находится в Астане, где он проводит большую часть своего времени. Но 3-4 раза в год он летает в Душанбе для встречи с официальными властями и персоналом швейцарского офиса.
«Образно говоря, я – это «глаза, уши и рот» правительств Швейцарии в Казахстане и Таджикистане», – рассказывает Урс Шмид. «Мои дипломатические обязанности охватывают целый ряд вопросов: от политических до научных, культурных и торгово-экономических. И, конечно, мы поддерживаем швейцарское сообщество в их официальных отношениях с родиной: от регистрации рождения детей и браков до обеспечения в участии наших граждан в выборах и референдумах Швейцарии», – добавляет он.
Еще одна функция, которую взял на себя дипломатический корпус Швейцарии, – оказание содействия международному сотрудничеству по водным ресурсам. В этом году, во время официального визита в Казахстан тогдашнего министра иностранных дел Швейцарии Дидье Буркхальтера, была запущена программа «Голубой мир – Центральная Азия». Эта инициатива направлена на установление постоянного и конструктивного диалога по трансграничным водным ресурсам среди центрально-азиатских государств.
«Трансграничные водные ресурсы должны быть не источником конфликтов, а источником сотрудничества. Существуют модели интегрированного управления этими ресурсами во всем мире, и мы готовы рассказать о них, то есть поделиться своим опытом с правительствами государств региона Центральной Азии», – говорит посол Швейцарии в Казахстане Урс Шмид.
Языковой вопросВ марте 2017 года, когда весь тюркский мир отмечал Наурыз – время обновления природы и весны, Урс Шмид поздравил жителей Казахстана с этим праздником на казахском языке. Посол не стал скрывать, что короткое поздравление далось ему нелегко: в казахском языке изобилуют сложные специфические гласные и согласные звуки, которых нет в немецком.
«Скучаю ли я по Швейцарии? Не более чем я скучал бы по ней где-нибудь в другом месте»
Немецкий — родной язык швейцарского дипломата, который также хорошо говорит на французском. А когда дело доходит до итальянского и ретороманского, которые входят в четверку национальных языков Швейцарии, то здесь, по словам посла, иногда приходится пользоваться словарем-переводчиком. Таким образом, помимо английского, господин Шмид в той или иной степени владеет еще четырьмя языками. И казахский — следующий в очереди на изучение.
«У Швейцарии и Казахстана несколько общих черт. Наши страны не имеют выхода к морю и граничат с крупными влиятельными экономическими и политическими державами. Так сложилось исторически, что оба государства расположены на пересечении культур и международных торговых маршрутов, между Востоком и Западом, Севером и Югом. Это отражается на этническом и языковом разнообразии наших государств», — подчеркивает У. Шмид.
27 октября 2017 года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о переходе казахского языка с кириллической графики на латинскую. Этот шаг бурно обсуждался в медиа-пространстве республики, где отмечалось как множество сторонников реформы, так и противников. Некоторые опасения русскоговорящих граждан Казахстана были связаны с тем, что внедрение нового алфавита, возможно, негативно скажется на развитии русского языка в республике.
Сторонники языковой реформы опровергали эти опасения, утверждая, что новый казахский алфавит никак не повредит русскому языку, поскольку никакого отношения к нему не имеет. В этой ситуации опыт Швейцарии может стать для Казахстана хорошим примером добрососедского сосуществования людей, говорящих на разных языках.
«Определение и проведение языковой политики — это всегда вызов. В Швейцарии мы проводим регулярные дебаты на эту тему, поскольку не существует готовой модели или определенного решения этого вопроса», — рассказывает У. Шмид. «Здесь важно понимать, что все мы, говорящие на разных языках, — граждане одной страны. Мы должны уважать друг друга и стремиться выучить язык нашего соседа. Это не только поможет лучше понимать друг друга, но и откроет совершенно новый неизведанный мир. И я как культурный антрополог это четко осознаю».
Синергия с ЭКСПО-2017Перед тем, как возглавить дипломатическую миссию Швейцарии в Казахстане, Урс Шмид изучал культурную и политическую жизнь центрально-азиатской республики. Наслышан он был и о международной специализированной выставке ЭКСПО-2017. На момент его прибытия в Астану строительство выставочных объектов шло полным ходом. По словам У. Шмида, событие такого масштаба стало катализатором в развитии совместных инновационных проектов Казахстана и Швейцарии.
«Энергетическая промышленность Казахстана и Швейцарии различается кардинально. Казахстан имеет большие залежи нефти и газа, а Швейцария — нет. Поэтому моя страна была вынуждена обратить большое внимание на энергоэффективность и развитие альтернативных источников энергии. И с недавних пор мы используем не только энергию солнца, но и земли, ветра и биомассы. В этих сферах у Казахстана тоже огромный потенциал, который можно реализовать в том числе, совместно со швейцарскими исследователями и компаниями», — уверен У. Шмид.
По итогам ЭКСПО в Астане Международное бюро выставок присудило павильону Швейцарии золотую медаль за лучшее раскрытие тематики «энергии будущего». Такое достижение является предметом гордости для дипломата. «Скучаю ли я по Швейцарии? Не более чем я скучал бы по ней, где-нибудь в другом месте», — улыбаясь, отмечает У. Шмид. «Конечно, Швейцария — моя родина и я всегда рад туда возвращаться. Но единственное, по чему я действительно сильно скучаю, это моя семья. Поэтому я жду прилета своих родителей на Рождество. И мне не терпится показать им суровую казахстанскую зиму, богатые традиции казахов и, конечно же, бескрайнюю казахскую степь».
.
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на swissinfo.ch