2018-1-17 11:00 |
Вышел второй том антологии современной швейцарской драматургии, куда вошли пьесы как уже известных, так и начинающих авторов, пишущих на немецком, французском и итальянском языках.
Когда говорят о швейцарской драматургии, то, прежде всего, вспоминают Фридриха Дюрренматта, одного из величайших драматургов прошлого века, повлиявшего на язык театра во всём мире. Современная драма Швейцарии, не забывая достижений прошлых лет, ищет новые темы, созвучные веку.
В 2013 году русскоязычным читателям довелось познакомиться с первым томом «Антологии современной швейцарской драматургии», выпущенным издательством «Новое Литературное Обозрение» при поддержке Швейцарского совета по культуре «Pro Helvetia». Четыре года спустя благодаря усилиям той же команды появился второй – долгожданный! – том «Антологии». Финансовые расходы на издание сборника Cовет по культуре разделил с российским издательством «НЛО».
Новую книгу активно представляли и рекламировали на фестивале «Живое слово» в московском «Электротеатре Станиславский». Читки пьес, отобранных для публикации, прошли в театрах Челябинска и Нижнего Новгорода, сейчас в Центре имени Мейерхольда готовится к постановке «Обет» Доминика Буша – один из знаковых текстов сборника.
Швейцарские драматурги работают активно, новых пьес было много, и сделать выбор казалось нелёгкой задачей. Составитель сборника, переводчик Святослав Городецкий, рассказал нам, что «Pro Helvetia» предложил московским коллегам подборку из полутора десятка пьес, после чего жюри, состоящее из российских режиссеров и театральных деятелей, владеющих соответствующими языками, отобрало лучшие, наиболее актуальные для современной России.
В состав жюри вошли Елена Гремина, Анна Потапова, Ника Пархомовская, Егор Перегудов и Андреас Мерц-Райков. Только одна из пьес, «Фрау Шмиц» Лукаса Берфуса (уже известного российским читателям по первому тому швейцарской антологии, где была опубликована его пьеса «Автобус», а также двум романам) шла вне конкурса, потому что этого автора уже хорошо знают и ценят в России.
Не менее интересно, как выбирали переводчиков для второго тома – сложные тексты, например, уже упомянутый выше «Обет» Доминика Буша, переводили такие мастера перевода, как М. Л. Рудницкий, а тексты попроще доверили молодым переводчикам, которым тоже хотелось дать шанс заявить о себе. В антологии представлены наравне как маститые, так и начинающие авторы, пишущие на трёх основных языках Конфедерации.
Среди них Доминик Буш, Лукас Берфус, а также Герхард Майстер, Дмитрий Гавриш, Габриэль Феттер, Антуан Жакку, Ферруччо Кайнеро и Дени Майефер. Интересно, что в отличие от первого тома, во втором нет ни одного автора-женщины. Пьесы, как сама Швейцария, очень и очень разные, но при желании в них можно найти кое-что общее. Так, авторов волнуют прежде всего проблемы, характерные для современного европейского жителя: долг перед обществом, дискриминация по половому признаку, иммиграция и ксенофобия.
Собственно, «швейцарскому» аспекту место тоже нашлось – вот, например, отрывок из пьесы Денни Майефера «In Love with Federer», представляющий современные «мильон терзаний» нынешнего швейцарца:
«Согласно швейцарской статистике, я умру через пятьдесят два года.
Я живу в обычной квартире.
У меня вполне обычная зарплата.
Я ношу обычные брюки.
Ношу обычные футболки, со швейцарским трафаретом, сшитым в Камбодже.
Почти обычно езжу в отпуск.
Обычно отношусь к экологии.
Обычно отношусь к потреблению.
У меня обычная вторая семья.
В целом у меня на 0,57 ребёнка больше, чем у среднего швейцарца, вполне обычный процент.
У меня три велосипеда, из них один складной, это чуть больше обычного.
Я питаю страсть к супергероям.
Я обычный человек».
Новый том антологии уже заинтересовал российских читателей, и, вполне вероятно, заинтересует российских режиссёров. Кстати, ещё до выхода книги три пьесы из неё – «Пустырь» Дмитрия Гавриша, «Комната для друзей» Антуана Жакку и «Парк» Габриэля Феттера – прошли испытание актёрской читкой в Екатеринбурге, на «Театральной Платформе» Ельцин-Центра.
Особенно оживлённую дискуссию в «Электротеатре Станиславский» вызвала пьеса Герхарда Майстера «Америка». Святослав Городецкий утверждает, что «откликов много, и мы ждём постановок. Вполне возможно, некоторые пьесы антологии скоро увидят в Омске в рамках театральной мастерской». Ждать ли третьего тома? Будем надеяться, что он выйдет, ведь новые талантливые пьесы в Конфедерации появляются из года в год.
Антология современной швейцарской драматургии. Т. 2 / Предисл. Е. Ковальской. — М. : Новое литературное обозрение, 2017. — 464 с. ISBN 978-54448-0681-4
.
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на swissinfo.ch