2016-6-30 10:30 |
О том, почему поставки иностранного алкоголя в Россию могут остановиться уже в ближайшее время, можно почитать на первой полосе «Коммерсанта» в статье «Импортный алкоголь не проходит по конкурсу».
«Приоритеты выстроят в очередь у президента»: расходы Белого дома отранжируют по важности в Кремле.
О новой спорной идее Минстроя написано в статье «Архитектуру оставляют без авторского надзора».
«Ведомости» пишут о налаживании отношений Москвы и Анкары: «Россию и Турцию помирила Сирия».
Статья с понятным заголовком «Крымскую трассу "Таврида" построят без конкурса» рассказывает, кто же будет строить дорогу Керчь-Севастополь.
Интервью Эльвиры Набиуллиной озаглавлено ее же цитатой: «Важно было вовремя перекрыть кран».
РБК пишет об очередном законе, который депутаты приняли перед уходом на каникулы: на этот раз документ позволил банкам отправлять к должникам приставов без решения суда. Почитать об этом можно в материале «Взыскать без суда».
«Водочный дефолт»: Компания Рустама Тарико не выплатила держателям бондов $37 млн.
Как заработать на переработке молока, написано в статье «Скоропортящаяся прибыль».
Интервью с замминистра экономразвития Олегом Фомичевым можно почитать в «Известиях» под заголовком «РВК будет переезжать в "Сколково"».
«Мигрантов предлагают амнистировать и дактилоскопировать»: Совет по межнациональным отношениям подготовил пакет предложений по борьбе с нелегальной миграцией.
О неожиданном присутствии российского бизнеса на Кубе написано в статье «Российская компания упорядочит воздушное движение на Кубе».
«Турецкие помидоры возвращаются», гласит заголовок на «Газете. ru». Возобновление импорта из Турции может снизить цены на продукты в России.
«Балтфлоту меняют верхушку»: Шойгу снял с должности командующего и начальника штаба Балтийского флота.
«Тяжелое бремя законов»: «закон Яровой» возглавил топ-10 самых резонансных инициатив Госдумы за пять лет.
Для издания The Economist Brexit - все еще тема №1. «Саммит ЕС: выход из клуба» (An EU summit: Leaving the club). Евросоюз пришел к консенсусу по двум важным вопросам, касающимся выхода Британии из ЕС. Но многие в Брюсселе по-прежнему надеются, что задействование 50-й статьи лиссабонского договора будет откладываться вечно.
«Северная Ирландия и Brexit: тяжелый удар» (Northern Ireland and Brexit: A heavy blow). Обе части Ирландии пострадали от выхода Британии из ЕС. Выход Британии из ЕС может свести на нет два десятилетия развития.
Bloomberg: «Смута в рядах британских лейбористов нарастает; заместитель лидера требует, чтобы Корбин ушел в отставку» (U. K. Labour Turmoil Worsens as Deputy Leader Tells Corbyn to Go). Заместитель лидера партии лейбористов Том Уотсон присоединился к депутатам, требующим отставки партийного лидера Джереми Корбина.
«Brexit только что сделал Дублин более привлекательным для технологий» (Brexit Just Made Dublin Look Even More Attractive for Tech). Из-за неопределенности в связи с британским референдумом технологические стартапы, которые прежде привлекал Лондон, начали присматриваться к Дублину.
The Wall Street Journal: «Brexit привел к переполоху в британских банках» (Brexit Makes Turmoil for U. K. Banks). Британские банки благополучно справились с рыночными скачками, последовавшими за референдумом о выходе из ЕС. Но теперь аналитики обеспокоены долгосрочными проблемами: замедлением экономики, вероятным снижением процентных ставок и падением цен на жилье.
«Brexit может привести к росту затрат на лекарства у британской Национальной службы здравоохранения» (Brexit Could Boost Drug Costs for Britain’s National Health Service). Итог британского референдума может нанести удар по британской системе здравоохранения, которой и так не хватает денег. Из-за резкого падения курса фунта страдают трейдеры, которые должны продавать системе импортные лекарства по сниженным ценам.
.Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на polit.ru
Источник: polit.ru | Рейтинг новостей: 266 |