2017-4-1 12:00 |
В любой стране юмор является частью культуры, в карнавально-шутовской форме перерабатывающей политическую актуальность. Чем больше в стране проблем и чем меньше политических свобод, тем разнообразнее анекдоты.
В Швейцарии проблем относительно мало, свобод достаточно, да и национальный тип швейцарца скорее склонен не к шуткам, а к усердной работе. И тем не менее — юмор в Швейцарии есть!
История швейцарского юмора идет рука об руку с историей страны и начинается с того, с чего обычно начинается любой детский юмор — с одиночного слова-оскорбления. Впрочем, обращено это слово было к самим конфедератам времен швейцарского военного наёмничества примерно 14-го века. Слово это было — «Kuhschweizer», то есть «коровий швейцарец». Швейцарцы, однако, а в особенности военные наемники, юмора не понимали.
Они только еще сильнее громили противника без всякой пощады, тем более что словом «Kuhschweizer» делался намек не только на молочную промышленность Швейцарии, но и на то, чем якобы с коровами занимались швейцарские пастухи долгими днями на одиноких горных лугах. С военной беспощадностью связана и совсем не лестная репутация швейцарских наемников как злостных насильников. Отсюда происходит и другая шутка, которая получила распространение в начале 16-го века, особенно после катастрофически завершившейся для Швейцарии битвы при Мариньяно.
Говорили, что итальянские врачи вырезали у мертвых швейцарцев брюшной жир и перерабатывали его в средство для. . . лечения расстройств потенции. Называлось, де, это «лекарство» соответственно — «Schweizerspeck», то есть «швейцарское сало». Шутка, конечно, вполне раблезианская, однако каков век, таков и юмор.
Банковский юморВ 18-ом веке в стране начинают активно развиваться банки, а потому еще одна классическая швейцарская шутка связана именно с банкирским промыслом (является ли Швейцария исключительно страной банкиров — об этом читайте здесь). Автором ее является Вольтер, который, якобы, сказал однажды: «Если вы видите, как швейцарский банкир прыгает в окно, можете смело следовать за ним — тут явно есть на чём заработать». Банкирский юмор существует и в наше время, отражая актуальный мировой кризис.
Таков, например, анекдот, возникший еще в «тучные» докризисные времена, когда банк UBS казался непотопляемым финансовым институтом глобального масштаба. Итак, приходит в банк UBS немец и спрашивает: «Могу ли я положить на депозит три миллиона евро?» — Ответ банкира: «Конечно, ведь у нас в Швейцарии бедность — не порок» (то есть она не является фактором, который мог бы воспрепятствовать сделке). Самый же актуальный «кризисный» анекдот создан в соответствии с духом времени на английском языке: «There are two sides of the UBS balance sheet. On the left side, there’s nothing right, and on the right side, there is nothing left»!
В раблезианском же духе отразилась в зеркале швейцарского юмора и новость о казни Саддама Хуссейна. Адвокат входит в камеру к бывшему диктатору Ирака и говорит: «У меня для вас есть две новости, хорошая и плохая. Плохая — завтра вас расстреляют. Хорошая — стрелять будут солдаты Штреллер, Кабанас и Барнетта». Как говорится, «шутка юмора» здесь в том, что когда-то каждый из этих реальных футболистов национальной сборной промазал по воротам из наивыгоднейшей ситуации, и стал объектом насмешек в народе.
Цюрихцы с разинутым ртомОчень часто объектами шуток в Швейцарии становятся те или иные кантональные типы людей. Так, цюрихцев очень любят обвинять в громкости, напоре и вообще в стремлении «широко разевать пасть». Поэтому на вопрос о том, как цюрихцы едят спаржу, дается ответ: «Поперек». Имеется в виду, что длинная спаржа накалывается на вилку и заносится в широко раскрытый рот цюрихца сразу целиком, причем фронтально.
О низкорослых жителях кантона Аппенцель-Внутренний говорят, что, не успев на поезд, он. . . садится на свой билет, свешивает ноги и, болтая ими, ждет следующего поезда. «Почему жители кантона Вале принимают против мигрени сразу четыре таблетки аспирина?» — «На каждый угол по одной». Имеется в виду, что валлийцы, якобы, все сплошь чудаки с «квадратными головами». Доказательство этой «квадратности» — валлийский диалект немецкого языка, который за пределами немецкого Вале непонятен никому в Швейцарии.
«Почему житель Фрибура возвращается из больницы в одном носке?» — «Потому что второй носок потребовался для наркоза». Неизвестно, в каком кантоне фрибуржцев впервые обвинили в отсутствии привычки вовремя менять носки, однако известно, что бернцы до сих пор смеются над обитателями кантона Ааргау, а жители берегов реки Лиммат утверждают, что самое лучшее в Базеле — это указатель на Цюрих.
Политические анекдоты по-швейцарскиШвейцария — государство с почти идеальной демократией, поэтому политических анекдотов в стране в общем-то нет. Известно ведь, что, чем жестче политический режим, тем большее количество политических анекдотов рождается в народе. Поэтому признанным чемпионом здесь был и остаётся СССР. Почвой для такого творчества в Советском Союзе, особенно позднем, было парадоксальное сосуществование общей политической несвободы и относительной мелкобуржуазной свободы на бытовом уровне. В Швейцарии такого противоречия не было и нет.
И если политический юмор в СССР был тем самым «упоительным» балансированием «у бездны на краю», то швейцарская сатира — это скорее смесь актуального политологишее в Швейцарии издание, выходящее с 1876 г. , читать в общем-то довольно скучно. С другой стороны, журнал вполне можно использовать для проверки степени интеграции в швейцарское общество. Если иностранец понимает соль напечатанных в нем «шуток», значит, он уже полностью интегрирован.
Но коли уж припоминать реально имевшие место события, приведшие к возникновению шуток и анекдотов, то на ум приходит казус, связанный с попытками Швейцарии построить собственный военный самолет (подробнее в этом материале). Дело в том, что после завершения Второй мировой войны Федеральный совет решил, что Швейцария должна все-таки получить современный отечественный истребитель. В 1958 г. фирма «FFA» из города Альтенрайн (Altenrhein) в кантоне Санкт-Галлен создала прототип машины «P-16», однако на испытаниях самолет рухнул в Боденское озеро. Летчика спасли подростки на водном велосипеде.
По всей Швейцарии мгновенно распространились циничные шутки, мол, самолет «P-16» продается только с «серийно предустановленным снаряжением для аквалангиста». Министр обороны Федеральный советник Пауль Шоде (Paul Chaudet), — такова была еще одна шутка, — лично, де, приезжал на Боденское озеро, чтобы проверить, хватит ли в нем места для оставшихся самолетов этой серии. Другие шутники утверждали, что Федеральный совет специально выделил сразу полмиллиарда франков на развитие в Швейцарии. . . гребного спорта.
«Приезжает Мингер в Берн. . . »Тем не менее параллели с СССР есть, а именно то, что в Швейцарии в свое время были широко распространены «байки» о членах правительства. Один из самых популярных героев этих баек — слегка провинциальный Рудольф Мингер (Rudolf Minger, 1881 — 1955). Федеральным советником Р. Мингер был с 1930 по 1940 гг. , а в историю он вошел как один из тех, кто стоял у истоков партии SVP/UDC. Один из классических «бородатых» анекдотов из этой серии: «Пошел Мингер велосипед покупать. Глядит — а седло высокое слишком, никак ногами не достать ему до педалей. Что делает Мингер? Спускает воздух из шин».
«Приезжает Мингер в Берн, берет такси и начинает сломя голову объезжать все бернские храмы. Подъедет к церкви, голову внутрь просунет, потом опять в машину и к сл
К этим байкам примыкают и армейские истории. Одна из них рассказывает о командире расквартированного тогда в Базеле 4-го корпуса швейцарской армии Анри Изелене (Henri Iselin, 1888-1955). Однажды он получает от министра обороны телеграмму, что вот, мол, в Базеле состоится товарищеская встреча по футболу между сборными Италии и Швейцарии и что корпусному командиру А. Изелену поручается посетить от имени руководства страны этот матч.
Он был «старый солдат» и не имел никакого понятия о правилах игры в футбол. Вот сидит он на трибуне и вдруг — шум, свист, вопли и рукоплескания. Изелен спрашиваеh wie ungschiggt» («Ах, какой промах!»). Однако лучший анекдот — всегда короткий: «Сколько букв в фамилии Федерального советника Оги?» — «Две. Потому что на первом месте стоит цифра».
Смех как превосходствоБодлер утверждал, что смех есть выражение собственного превосходства. Швейцария не стремится к какому-либо доминированию, поэтому ее смех и юмор скорее наивны. В них нет вековой грусти, характерной для еврейского юмора, и нет злобного цинизма, присущего юмору русских.
Наивность швейцарского юмора живет и проявляется в том числе в огромном пласте шуток, построенных на диалектной игре слов, понятных только ограниченному кругу л
Пятерка лучших швейцарских анекдотов
На пятом месте. В школе в первом классе учительница спрашивает детей, кем работают их отцы. Томас: «Мой папа — компьютерщик». Лиза: «Мой папа — адвокат». Хансли: «Мой папа — танцовщик в баре для голубых». На перемене учительница подзывает Хансли и спрашивает, правда ли, что его отец танцовщик в баре для голубых? Хансли отвечает: «Конечно, нет, но не мог же я сказать, что он президент крупного банка».
На четвертом месте. Вопрос: сколько биржевых брокеров нужно, чтобы заменить лампочку? Ответ: Двое. Один бросает отслужившую лампочку, другой пытается ее продать, пока она падает.
На третьем. Что такое оптимизм? Это когда банкир в воскресенье гладит себе свежую рубашку.
На втором. В чем разница между мужчиной и сыром? — Сыр способен стать зрелым!
И, наконец, на первом месте — непереводимый швейцарский немецкоязычный фольклор. Как сказать по-персидски: «Bring mir Tee!» — «Teheran»!
.
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на swissinfo.ch