2020-2-16 15:52 |
Некоторые фразы Владимира Путина можно считать непереводимой игрой слов, отмечают его переводчики.
Переводчики президента РФ Владимира Путина рассказали, что некоторые его фразы можно считать непереводимой игрой слов. В эфире на телеканале «Россия 1» советник департамента лингвистического обеспечения МИД Алексей Садыков привел в пример выражение, сказанное главой государства 10 лет назад: «Мы не будем стоять враскоряку». Садыков признался, что тогда был начинающим переводчиком и видел этот репортаж по телевизору. Слово показалось ему очень сложным для перевода. Сотрудник МИД также отметил, что президент иногда произносит неожиданные фразы. Так, на экономическом форуме в 2017 году в Санкт-Петербурге Путин сказал в шутку присутствующим: «Вольно!» Алексей Садыков рассказал, что ему за полсекунды в голову пришел нужный вариант. Он признался, что это была, скорее, переводческая догадка, потому что термин он тогда не помнил. Кроме того, в переводческом сообществе долго обсуждали сказанную российским лидером фразу «Донбасс порожняк не гонит». Ее в итоге решили перевести как «Донбасс ерунды не говорит».
Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на aif.ru