2016-3-13 08:27 |
«Всякая культурная близость должна помочь взаимопониманию, примирению и взаимному состраданию. Караван движется медленно. Собаки лают, ветер носит. Временное и мелочное отлетает, культура остается», - написала в предисловии к антологии рассказов украинских писателей «Небо этого лета» их коллега из России Людмила Улицкая.
Эта книга, вышедшая в издательстве «Три квадрата», была представлена в московском доме-музее А. Н. Толстого. С рассказом о том, как проходила подготовка сборника, выступили переводчик Любовь Сумм, Людмила Улицкая, переводчик части рассказов Елена Мариничева и издатель книги Сергей Митурич.
«Сам проект заключался в том, что сборник малой современной украинской прозы выйдет в Москве, чтобы её читали в столице и в России и ради взаимопонимания, и ради культурного диалога и ради того, для чего издаются книги, - отметила Любовь Сумм. - Малая проза успевает за событиями, малая проза отражает процессы, происходящие в литературе и умах людей. Кроме того, эта антология - возможность познакомить сразу со многими писателями».
Составителем книги выступил живущий в Киеве писатель и критик Юрий Володарский. В своем обращении к участникам вечера, зачитанном Любовью Сумм, он отметил, что издание этого «современного и своевременного» сборника было сопряжено со множеством трудностей, которые невозможно было бы представить еще 3-4 года назад. «В этой книге нет никаких сенсаций кроме факта её публикации, события в Крыму мельком упоминаются только в одном рассказе, событиям над Донбассе посвящены тексты только одного автора». Для книги было специально написано 4 рассказа из 18. Во вступительной речи Володарского содержались также слова благодарности инициатору и вдохновителю проекта - Людмиле Улицкой.
Влетевшая как будто на крыльях с некоторым опозданием Людмила Евгеньевна сходу заметила, что эта книга - настоящая удача и что «изредка получается». «… Жизнь все время меняется, чем дальше, тем больше. Чем дальше, тем быстрее. Два года назад в Киеве возникла идея сделать что-то хорошее для украинско-российского культурного пространства».
Она выразила благодарность издателю Сергею Митуричу. Целый год рукопись книги томилась в издательстве «Рудомино» - то и дело приходилось что-то править по цензурным соображениям, и только благодаря «Трем квадратам» книга вышла в свет. «Это маленькое событие, отмечаемое сегодня в маленьком зале с малым количеством людей, но оно есть», - подчеркнула Людмила Евгеньевна.
Елена Мариничева рассказала, что в подготовке книги участвовали трое переводчиков - она, живущая в Москве, и двое переводчиков с Украины. Она подчеркнула, что 15 лет назад, в конце 2000-го года, вышла первая книга новой украинской прозы, и новый проект продолжит знакомить россиян с этим направлением.
Елена рассказала, откуда она знает украинский язык: «Украина - моя Родина. Мои предки приехали в довоенные годы в Запорожье строить «Запорожсталь»… Дедушка - инженер, бабушка - директор гостиницы «Запорожстали». Я родилась в Запорожье, это - город моего детства… Это - восток Украины… На весь довольно большой город у нас была единственная украинская щкола. Она была недалеко от моего дома. Она была украинско-английской, она была сильной и мои родители отдали меня именно в нее. Они понимали, что русский я буду знать и так, а украинский мне будет очень полезен и хорош. Еще у меня была украинская няня. Таким образом я узнала и узнаю украинский язык…».
Знание английского ей также пригодилось в работе над переводами. «Новая украинская проза - это такая смесь, котел, это язык разговорный, где сплавлены англицизмы, русизмы, полонизмы, сленг. Это - язык, на котором люди говорят, дышат, пишут стихи, объясняются в любви, ругаются и ссорятся», - рассказала Елена Мариничева.
Отметим, что авторами сборника выступили как уже известные, так и только начинающие свою работу в литературе писатели: Сергей Жадан, Каринэ Арутюнова, Юрий Винничук, Андрей Бондарь, Владимир Рафеенко, Лариса Денисенко, Владимир Ешкилев, Элина Свенцицкая, Юрий Андрухович, Тарас Прохасько, Андрей Краснящих, Юрий Издрык, Ада Самарка, Таня Малярчук, Евгения Кононенко, Игорь Куликовский, Владимир Лис и Наталия Сняданко. По задумке авторов проекта чтение их рассказов даст российскому читателю представление об украинской литературе XXI века.
Видеозапись первой половины вечера
.Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты
Подробнее читайте на polit.ru
Источник: polit.ru | Рейтинг новостей: 188 |