Politico: десятки кандидатов в переводчики для ЕС исключены из отбора из-за техсбоя
По данным издания, такая ситуация происходит уже во второй раз tass.ru »
переводчики - Cвежие новости [ Фото в новостях ] | |
По данным издания, такая ситуация происходит уже во второй раз tass.ru »
Большинство респондентов предпочитают классические переводчики, говорится в результатах исследования tass.ru »
Член ЦИК РФ Николай Левичев отметил, что во время трехдневного голосования на выборах президента РФ на сайте Всероссийского общества глухих доступна трансляция из информцентра ЦИК РФ в сопровождении перевода на русский жестовый язык tass.ru »
Армия США спокойно выкинула тысячи людей на произвол судьбы. Зато об их «спасении» в Голливуде сейчас снимают блокбастеры с приличным бюджетом aif.ru »
80% архитекторов выбрали бы свою профессию снова, будь у них такая возможность. aif.ru »
Исполнительный директор московского Института перевода Евгений Резниченко рассказал о продолжении сотрудничества венгерских и российских издательств и переводчиков, несмотря на сложную политическую обстановку tass.ru »
Специалисты, сотрудничавшие со странами - членами альянса, провели в Кабуле демонстрацию, отмечает агентство Aamaj News tass.ru »
В Институте российской истории РАН закончилась работа над многолетним проектом «Переводчики Посольского приказа XVII в. », осуществлявшимся при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. abnews.ru »
Вооруженный конфликт в регионе Тыграй негативно отразился на работе средств массовой информации golos-ameriki.ru »
Самое интересное из нашего общего прошлого. Незавершенная история. Незажитые раны. Все еще живые надежды. Могла ли Россия пойти другим путем? Радио Свобода на этой неделе 20 лет назад. Архивный проект. svoboda.org »
В честь 90-летия Московского государственного лингвистического университета вспоминаем подвиги 5-й дивизии народного ополчения, штаб по формированию которой находился в здании МГЛУ (в то время — Московского государственного педагогического института иностранных языков), парламентеров, спасших жизнь тысячам людей, работу военных переводчиков на Нюрнбергском и Токийском процессах и немецкого антифашиста, спасшего не только университет, но и весь квартал tass.ru »
Петербургский ПЕН-клуб выступил с заявлением в защиту журналистки Светланы Прокопьевой. Ее обвиняют в оправдании терроризма. В заявлении члены клуба подчеркивают, что дело Прокопьевой «ставит под удар не только независимую российскую журналистику, но и само право на осмысление и высказывание, без которых невозможно демократическое общество». polit.ru »
В этом выпуске подкаста "Знаем Talk" переводчица Марианна Тайманова рассказывает, как она работала с Миланом Кундерой, зачем одну и ту же книгу переводить несколько раз и как отличить плохой перевод от хорошего. golos-ameriki.ru »
Переводчики, которые работают с Путиным на международных переговорах – сотрудники МИД. Работа у них непростая и ответственная – президент любит говорить образно и часто сам контролирует качество перевода. vesti.ru »
Непереводимая игра слов и выражения, которые употребляет президент России Владимир Путин, становятся настоящим профессиональным вызовом, рассказали переводчики российского лидера в программе «Москва. izvestia.ru »
Советник Департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков в программе «Москва. Кремль. Путин» на телеканале «Россия 1» рассказал, что переговоры на высшем уровне часто носят гриф «совершенно секретно», и переводчики не могут никому рассказать о содержании подобных бесед. Читать далее rt.com »
Переводчики президента России Владимира Путина рассказали о том, как сложно бывает выразить на других языках его фразы из-за игры слов, передает РИА "Новости". Так, советник департамента лингвистического обеспечения МИД Алексей ... gazeta.ru »
Глава государства часто использует выражения, вызывающие затруднение при переложении на другие языки.Читать далее... lifenews.ru »
Некоторые фразы Владимира Путина можно считать непереводимой игрой слов, отмечают его переводчики. aif.ru »
Советник департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков рассказал, что некоторые переговоры имеют гриф "совершенно секретно", так что переводчики не рассказывают об их содержании даже своим близким tass.ru »
Советник департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков рассказал, что некоторые переговоры имеют гриф "совершенно секретно", так что переводчики не рассказывают об их содержании даже своим близким tass.ru »
МОСКВА, 16 февраля, ФедералПресс. Переводчики президента России Владимира Путина рассказали о трудностях интерпретации речи президента. fedpress.ru »
Переводчики президента России Владимира Путина перечислили самые затруднительные фразы главы государства. Сотрудник МИД России привел в пример высказывание «мы не будем стоять враскоряку». По его словам, он услышал эту фразу президента в телерепортаже, и обрадовался, что ему не придется ее переводить. Лента.Ру »
Переговоры на высшем уровне часто носят гриф "совершенно секретно", и переводчики услышанным не делятся даже со своими близкими, рассказал программе "Москва. Кремль. Путин" советник Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Алексей Садыков. vesti.ru »
Написали, как им удобнее utro.ru »
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, 8 октября, ФедералПресс. Писатель Джонатан Литтелл возмутился русским переводом своей книги. Автор пояснил, что из произведения вырезали 600 важных фрагментов. fedpress.ru »
У «Яндекс.Переводчика» теперь есть функция голосового диалога. Приложение слушает речь, переводит и озвучивает реплику собеседнику bfm.ru »
Второй год олимпиада по профессиональному мастерству среди инвалидов проводится по компетенциям высшего образования tass.ru »
Известный немецкий концерн и московское отделение Гете-Института снова решили отметить лучшие литературные переводы на русский язык. Как будет проходить этот престижный конкурс? dw.de »
В музее-усадьбе Ясная Поляна стартовал четрынадцатый международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других классиков русской литературы. В форуме будут участвовать специалисты практически со всего света. vesti.ru »
КРАСНОЯРСК, 20 марта, ФедералПресс. Команда переводчиков начала работать за несколько месяцев до Универсиады и продолжит работу до июля. fedpress.ru »
Для обеспечения безопасности жителей и гостей Екатеринбурга к ЧМ-2018 на вооружение пожарных поступило 17 единиц новой пожарно-спасательной техники, современное снаряжение и оборудование tass.ru »
На мероприятии работают 212 специалистов высшего уровня, у которых за плечами опыт работы с первыми лицами tass.ru »
В преддверии «Тотального диктанта-2017» его автор и звездные участники рассказали «Известиям» о своих ожиданиях от проекта izvestia.ru »
В ходе пресс-конференции президента РФ Владимира Путина и премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху во время его рабочего визита в Москву на этой неделе министр по делам Иерусалима Зеэв Элькин, исполняющий роль переводчика на переговорах, удивил участников мероприятия, отказавшись переводить на русский язык один из вопросов, заданных израильскому премьеру. rt.com »
С одной стороны, в глобальном мире профессия переводчика крайне востребована. Но в то же время зачем учить другой язык, если существует универсальный английский, на котором так или иначе пытаются говорить все? И потом, конкуренция в профессии очень высока, а технологии машинного перевода активно развиваются. chaskor.ru »
Афганские переводчики, сотрудничавшие с НАТО около 10 лет, а также их семьи, получают угрозы от «Талибана». Однако, по словам самих переводчиков, альянс не спешит помогать тем, кто на него работал. Получить убежище в странах-членах НАТО удалось лишь немногим из них. Подробности — в материале RT. Читать далее rt.com »