Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / Отрывок из новой книги Умберто Эко :: Нон-фикшн

2015-6-2 16:00

Умберто Эко — знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода — главным образом художественных произведений — и подытоживает свои многолетние наблюдения.

Эта книга — скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками. .

Аналог Ноткоин - TapSwap Получай Бесплатные Монеты

Подробнее читайте на

опыты переводе отрывок новой книги умберто эко нон-фикшн